2007年夏からオットの海外赴任で 米国シカゴ郊外で生活しています。
 スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


 久々のトレジョ
2011年01月20日 (木) | 編集 |
先日、久しぶりにトレジョに行ってきました。
二ヶ月ぶりくらい?
新製品出ているかなぁ~と物色していたら
こんなもの発見。
001_20110117223731.jpg
弁当ボックス?
懐石弁当みたいなのをイメージした?
ライス&ベジタブルだったら精進料理?笑
買わなかったのでお味は分かりませんが。。

話変わって
昨日子どもが学校から持って帰ったプリント。
何やら病気の説明らしいけど
肝心の病名が???
オットも分からず仕方なく(笑)調べたら
水疱瘡でした。
Chicken Poxって言うのねぇ。知らなかったわぁ。。
「でも何でトリの痘なんだろねぇ」
「トリの皮みたいなぷつぷつになるから?」
と夜中にバカな会話。苦笑

もっとも私は昨年近視,
Nearsightってのを知ったくらいですけど。
これは、まぁ、英語でも日本語でもそのまんまといえばそうなので
納得。
どこかの掲示板かブログで
日本に住む日本語の堪能なドイツ人ママが子どもの病気で
病院に行ったら先生が英語が堪能な方だったらしく
わざわざ英語で診察してれたけど
さっぱり分からず
日本の医療用語って元々はドイツ語が多いから
日本語で説明してくれた方が良かった。
という笑い話がありました。
この場合、先生も気遣っての事でしょうし
どちらも悪くはないけど
医療用語ってのはやっぱり難しいもんだわ。
と思ったのでした。笑




二つのブログランキングに参加しています
ワンクリックずつお願いします↓↓




banner2.gif

スポンサーサイト


コメント
この記事へのコメント
こんにちは、お久しぶりです!

友達も早速トレジョでこれを買ったらしいです。味は「まぁまぁ・・・っていうかイマイチ」とがっかりぶりが伝わって、ちょっと笑っちゃったんですが。

医療用語ねぇ。難しいですよねぇ。
私も学校からのプリントの、病気の説明は辞書と首っ引き。
日々勉強ですねー どんなこともね。

もうちょっとしたら、私も再開しますねぇ。
2011/01/20(木) 17:06:18 | URL | moi #-[ 編集]
moiさんへ
え!?これ買った方がいらっしゃったんだー。
その方には申し訳ないけど、
「あぁ、、やっぱり」ですね。苦笑

この話を友達にしたら
水疱瘡はチキンなのに
鳥肌はgoose bump でカモなんだよねー
と教えられて、言葉って奥が深いなーと。。
何でグースなんでしょうねぇ???笑
2011/01/21(金) 08:13:16 | URL | おね太郎 #-[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。